
On this episode of Random Encounter, Jono and Hilary geek out over a implausible ebook specializing in the localization of beloved indie RPG, Undertale.
Online game localizations have come a good distance because the days of spoony bards. Once we normally take into consideration recreation localization, we expect Japanese to English. However what in regards to the different method round?
Legends of Localization is a ebook collection written by skilled online game and anime translator Clyde Mandelin. In his newest quantity, Legends of Localization E book 3: Undertale, Mandelin walks us by the unbelievable strategy of taking Undertale, a Western love letter to JRPGs, and localizing it for Japanese audiences. The ebook is totally loaded with wonderful insights, entertaining anecdotes, and interesting tidbits in regards to the monumental effort it takes to translate and localize this uniquely quirky recreation. Be part of Jono and Hilary as they take a deep dive into this fascinating tome!
That includes: Jono Logan and Hilary Andreff; Edited by Jono Logan
Hear and subscribe the place you please, and go away a score when you can! E mail us your suggestions: [email protected]
Extra: Overcast | Pocket Casts | Castro | Podbean | Podcast Addict | Participant FM | View all Random Encounter posts